No exact translation found for من يرقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic من يرقي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hinzu kommt, dass zwar die unbestreitbare Notwendigkeit besteht, terroristischen Gruppen entschlossen entgegenzutreten, dass es jedoch ebenso zwingend erforderlich ist, das Verständnis für andere Kulturen und Religionen zu stärken, um die Werte der Toleranz, des Respekts und der friedlichen Koexistenz zu fördern.
    وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم للغاية، بالرغم من الحاجة التي لا يرقى إليها شك إلى مواجهة المجموعات الإرهابية بكل عزم، تدعيم التفاهم الثقافي والديني من أجل تعزيز قيم التسامح والاحترام والتعايش السلمي.
  • In dem Versuch, die Taliban vor ihren Karren zu spannen –ein Bemühen, das dazu geführt hat, dass diese so etwas wie einediplomatische Vertretung in Doha ( Katar) einrichten konnten –,verhelfen die USA einer brutalen Miliz, die in den von ihrbeherrschten Gebieten mittelalterliche Praktiken durchsetzt, zu Legitimität.
    وفي سعيها إلى استمالة طالبان ــ وهو الجهد الذي أسفر عنتمكين طالبان من إنشاء ما قد يرقى إلى بعثة دبلوماسية في الدوحة بقطرــ تمنح الولايات المتحدة الشرعية لمليشيا من قطاع الطرق تفرض ممارساتمن القرون الوسطى على المناطق الخاضعة لسيطرتها.
  • Ihre Erklärung mit der Anspielung auf den Eisernen Vorhangaus der Zeit des Kalten Krieges kam einem impliziten Eingeständnisgleich, dass die Grundannahme der US- Politik gegenüber China seitden 1990er Jahren – dass die Unterstützung des wirtschaftlichen Aufstieg Chinas zu größerer politischer Offenheit führen werde –eine Fehleinschätzung war.
    والواقع أن تصريحها، مع إشارتها إلى الستار الحديدي من عصرالحرب الباردة، يرقى إلى اعتراف ضمني بأن الافتراض المركزي الذي يوجهالسياسة الأميركية في التعامل مع الصين منذ تسعينيات القرن العشرين ـبأن مساعدة النهضة الاقتصادية في الصين من شأنها أن تؤدي إلى قدر أعظممن الانفتاح هناك ـ أصبح افتراضاً معوجاً منحرفاً.
  • Die Veröffentlichung von Artikeln im Internet kann ein„ Verbrechen“ darstellen, und „radikale Ansichten“ können die Inhaftierung nach sich ziehen.
    حيث أصبح من الممكن أن يرقى نشر المقالات على شبكة الإنترنتإلى مستوى "ارتكاب جريمة"، وباتت وجهات النظر الراديكالية تعد سبباًلدخول السجن.
  • Untadelige Grundsätze, könnte man sagen.
    ولا شك أن النزاهة والاستقامة من المبادئ التي لا يرقى إليهاالتشكيك أو النقد.
  • Keinesfalls handelt es sich hier um eine Massenbewegung.
    وعلى هذا فليس من الممكن أن يرقى مجموع هؤلاء الأشخاص إلىالتصنيف كظاهرة ضخمة.
  • Wenn der Westen aufgefordert wird, seinem eigenen Selbstbild als Bastion von Vernunft und menschlicher Freiheitgerecht zu werden, ist das eine gesunde Entwicklung.
    إنه لأمر صحي تماماً أن يُطلَب من الغرب أن يرقى إلى الصورةالتي يرسمها لنفسه بوصفه حصناً للعقل وحرية الإنسان.
  • Die internationale Gemeinschaft hat ihren Worten keine Taten folgen lassen.
    وما بذله المجتمع الدولي من وعود لم يرق إلى العملالجاد.
  • und gesprochen wird : " Wer kann die Zauberformel sprechen( , um sie zu retten ) ? "
    « وقيل » قال من حوله « من راق » يرقيه ليشفى .
  • und gesagt wird : " Wer ist ein Zauberer ( , der ihn retten kann ) ? " ,
    « وقيل » قال من حوله « من راق » يرقيه ليشفى .